Logo Logo

HomeEvents2004 في المنزلأحداث2004 Chez soiÉvénements2004 ZuhauseVeranstaltungen2004 A casaeventi2004 домасобытия2004 En casaEventos2004 NyumbaniMatukio2004

Report about the Midsummer Throwers Meeting 2004 تقرير عن اجتماع رمي منتصف الصيف 2004 Rapport sur la réunion du Midsummer Throwers 2004 Bericht über das 2. Sonnwend-Werfertreffen Pottenstein 2004 Relazione sulla riunione di mezza estate nel 2004 Отчет о встрече летчиков-спасателей 2004 года Informe sobre la Reunión de los Soldadores de Verano 2004 Ripoti juu ya Mkutano wa Wafanyakazi wa Midsummer 2004

(Read as well the reports 2004, 2003, 2002, 2001 and the report at www.knifethrowing.info .) (Lesen Sie auch die Berichte 2004, 2003, 2002, 2001 und den Bericht bei www.messerwerfen.de .)

Pottenstein near Nuernberg at saturday, 19th of Iune 2004 - Relaxed meeting with competition, workshops, expert talkings and campfire. Pottenstein bei Nürnberg, Samstag 19. Iuni 2004 - Gemütliches Treffen mit Wettkampf, Workshops, Expertengesprächen und Lagerfeuer.

Schedule Programm
Saturday, 19th of Iune 2004 Samstag, 19. Iuni 2004
When? Wann? What? Was? Where? Wo?
10 - 13 Arrivals and free throwing Ankunft und freies Werfen Great lawn Große Wiese
13 - 14 Dinner Mittagessen Balcony Balkon
14 - 15 Prepearing the contest Wettkampf-Vorbereitung Great lawn Große Wiese
15 - 16 Contest knives 12 feet (3,66 m) Wettbewerb Messer 12 Fuß (3,66 m)
16 - 17 Contest knives 18 feet (5,49 m) Wettbewerb Messer 18 Fuß (5,49 m)
17 - 18 Contest axes 14 feet (4,27 m) Wettbewerb Axt 14 Fuß (4,27 m)
18 - 20 Workshop Workshop
20 - 28 Camp fire, barbecue and expert talkings Lagerfeuer, Grill und Expertengespräche Small lawn Kleine Wiese

The Midsummer Throwers Meeting was again great fun, and and we could learn lot of new things. In the beginning was some rain, but later the sun come out. This year new was the presence of the local press which published some articles about the event. So I don't need much to tell, but just show those articles. Das Sonnwend-Werfertreffen auch dieses Jahr wieder ein großer Spaß, und wir konnten eine Menge neues lernen. Am Anfang hat es etwas geregnet, später kam die Sonne heraus. Dieses Jahr neu war die Anwesenheit der lokalen Presse, die einige Artikel über die Veranstaltung schrieb. So brauche ich nicht viel erzählen, sondern nur diese Artikel zeigen.

Press Presse

Article Sharp weapons for a peaceful sport
To read the text, zoom into it. Um den Text zu lesen, zoomen Sie hinein.
Three weeks before the event, the Northbavarian News, Edition Pegnitz, printed a huge article about axe and knive throwing in general. Drei Wochen vor der Veranstaltung brachten die Nordbayerischen Nachrichten, Ausgabe Pegnitz, einen großen Artikel über das Axt- und Messerwerfen allgemein.
(Scan 20040529°0601)

Quick english translation of above article from May, 20th - 31st:

Sharp weapons for a peaceful sport   -   "Midsummer Throwers Meeting Pottenstein" in Iune: Exciting competitions with knives and axes

    Kühlenfels (be) - The friends of the "Flying Blades" meet again this year, the fourth time in the Pottenstein village Kühlenfels, to compete in the art and sports of axe and knife throwing.
    The "Midsummer Throwers Meeting Pottenstein" begins at Saturday, July 19th, before noon with warm up throwing, at 14 o'clock the competitions are started in Kühlenfels. Norbert Maier, who does axe and knife throwing since many years, had invited.
    Single throwing people did exist since ever, all over the world, now per internet about 40 people gathered over Europe. "Throwing is one of the mile stones in the evolution of mankind", says knife fan Norbert Maier.
    Now the group is attempting to create a rule set for this sport. The quality of the throwing shall become measurable and comparable. Type and size of the targets, distances and the different sports devices shall be clearly defined.
    Security is an explicit and important chapter, handled very consciously. The security aspects for the own health and the one of the spectators are watched exactly. The knives and axes are designated as sports devices by the throwers, to indicate the peaceful character of that sport. Each thrower develops her/his own style in the course of the years. When throwing, the whole body is wanted.
    Point-precise professionals
    Many people know knife throwers from the circus. Those throwers are absolute professionals. They perform throwing at a point precisely, especially with a spectacular thrilling show.
    Maier is registered as a collector. So he can possess even very rare knives. If someone finds a special knife, axe or throwing device under her/his roof or in the basement, she/he is always welcome with that by Norber Maier.
    He is collecting since youth. In the journal Messer-Magazin he published scientific articles about the topic. Throwing and knives are two very basic topics, the both are cultural goods in all folks of the world, developed already in the stone ages, and they can be tracked back there scientifically.

    Throwing is found in other context as well, e.g. with rope or bumerang throwing. Technique and body control determine the movement. The association is an organisation for axe and knife throwers, in the articles of association, "throwing with difficult devices" is mentioned.
    Many throwers are coming from other areas of interest, e.g. from the medival or western scenes, from far east martial arts and from the timber professions. "Primitiv" throwing or sports devices do always fascinate people. One part of the fascination is given by the fact, that by a highly developed body technique, one can achieve astonishing effectivity. In Sweden axe throwing is a national sports. The motivation to deal with such things comes from the pleasure about body control and artistics. Only with that, one can endure the long time of training.
    No violent people
    People ready for violence do not have the patience for learning an acrobatic capability longterm. "Thanks good the axe and knife thrower are exempt from such kind of people", Maier says. Composure and patience are necessary properties, which must exist in the man. Those interested in knives can contact Norbert Maier by phone (0171 4111494). His website can be found under www.axtwerfen.de. The association was found last year at August 30th near Berlin. There, 25 throwers participated in the competition and they fascinated over hundred spectators.
    Knife throwing is a family sport as well, because at the competitions mostly teams like father/son, father/daughter or married couples participated. For the training it is often not easy, to find a suited place for throwing. The people from the country side have an advantage over those from the city. If one does not own a great garden, she/he can throw indoors with small devices, e.g. with paper knives or spits on cardboard.
    At June 26th, a second throwers meeting is conducted in the Bavarian Forest in "Pullman City". A Big Throwers Meeting is planned in France.

(Picture text)   "Throwing is fun": The throwing expert and weapons collector Norbert Maier shows a selection of his rare sports devices from the world. Foto: Eva Böhm

Englische übersetzung des obigen Artikels (nur in der englischen Version)

Article 'The Flying Blades ...'
To read the text, zoom into it. Um den Text zu lesen, zoomen Sie hinein.
Artikel in the Northbavarian Courier on June, 21st. The text is based only on a telephone call and contains several mistakes. The photo was shot by Christian Thiel. Artikel im Nordbayerischen Kurier vom 21. Juni. Der Text basiert lediglich auf telefonischer Auskunft und enthält einige Fehler. Das Foto wurde von Christian Thiel zur Verfügung gestellt.
(Scan 20040621°1601)

Quick english translation of above article from June, 21st:

The "Flying Blades" of Kühlenfels   -   Sharp things: European knife and axe throwers celebrate the midsummer night near Pottenstein

      Kühlenfels
      Norbert Maier from Kühlenfels is an enthusiastic knife and axe thrower. With five collegues from the south german area he already found the european throwing association "Flying Blade".
      Sincs four years now, Maier conducts the "Pottenstein Midsummer Throwers Festival" in his home village with friends from Munich, Schwangau, Fürstenfeldbruck or Ulm, which won Michael Pohl from Fürstenfeldbruck this year.

      The European Throwing Association was found in autumn last year near Berlin, by 16 foundation members from three countries, and chairman is Norbert Maier. The third chairman, by the way, comes from the island Corsika. Thus from October, 1st - 3rd near Biarritz, France, the first Big European Throwers Meeting takes place.   tw

(Picture text)   An unusual hobby: In Kühlenfels knife and axe throwers from south germany gathered, to celebrate the midsummer night. The Kühlenfels citizen Norbert Maier (left) is their chairman. Foto: pr

Englische Übersetzung des Artikels oben (nur in der englischen Version)

Articls 'Flying Blades ...'
To read the text, zoom into it. Um den Text zu lesen, zoomen Sie hinein.
Article in the Northbavarian News, Edition Pegnitz, of June 22nd. Artikel in den Nordbayerischen Nachrichten, Ausgabe Pegnitz fom 22. Iuni.
(Scan 20040622°0851)

Quick english translation of above article from June, 22st:

Flying Blades   -   Five axe and knife throwers conducted competition

    Kühlenfels (be) - The friends of the "flying blades" met this year the fourth time in Kühlenfels. Four throwing enthusiasts gathered with conductor Norbert Maier, to compete in the art and sports of axe and knife throwing.
    The "Midsummer Throwers Meeting Pottenstein" began with warm up throwing, at 14 o'clock the competitions started. Norbert Maier, who does knife and axe throwing since many years, had invited.
    The competitions were conducted in three disciplines. With knifes, the distances were 3.60 m and 5.40 m, with axes, the line was 4.20 m from the target. The evaluation was done by points. In each discipline each thrower did 10 times 3 throws on three different targets. All toghether, each thrower had 90 valid throws.
    Winner was Michael Pahl from Fürstenfeldbruck. Second was Gregor Paprocki. He is throwing since seven years and participates at the Kaltenberger Knights Games as knife thrower. Third place was local thrower Norbert Maier. Fouth was Dieter Führer, who is also a good archer and knife maker. Christian Thiel from Ulm, the youngest, was fifth winner, he is infected with the "throwing virus" since 1999.

    Now the group is attempting to create an european rule set for this sport. This shall be developed, that the sportsmen can compete and compare their results. The type and size of the target, different distances as well as the different sport devices like knives and axes shall be defined.
    First throwing tries
    After the official part followed spectators' throwing. Here also untrained could venture some throws. Then the active participants took some quite curious throwing devices like hammer, screw-driver or knitting-needles, which were stuck always with exact prediction. The fun blinked out of their eyes, when they threw e.g. on playing cards. One part of the fascination comes from the fact, that by a highly developed body technique, with primitive devices, an astonishing effectivity can be achieved.
    The next big associations meeting takes place from October 1st through 3rd in Southwest France, near Biarriz.

(Picture text)   Infected with the "throwing virus": Five enthusiastic axe and knife throwers gathered in Kühlenfels for a competition and proofed astonishing precision with the "flying blades". Foto: Eva Böhm

Englische übersetzung des obigen Artikels (nur in der englischen Version)

Foto Wurfgeräte-Sammlung
Zoom   2x   4x
For the press foto (two above), we threw all our devices into the target wall. You find knitting-needles, nails, screw drivers, the Spanish Dart, double pointed knives, survival knives, carpenters hammer, diverse axes, tomahawks, franciscas - our complete toy collection (only my doublebladed Viking axes are missing). Big fun!   Foto von Christian Thiel www.axtwerfen.de Für das Pressefoto (weiter oben) haben wir alle unsere Geräte in die Zielwand geworfen. Sie finden hier Stricknadeln, Nägel, Schraubenzieher, den Spanschen Pfeil, doppelt spitze Messer, überlebensmesser, Zimmermannshammer, verschiedene äxte, Tomahawks, Franziskas - unsere ganze Spielzeug-Sammlung (nur meine doppelschneidigen Wikinger-äxte fehlen). Großer Spaß!   Foto von Christian Thiel www.axtwerfen.de

Results Ergebnisse

Summary
Platz Name Punkte   Platz Name Punkte   Platz Name Punkte   Platz Name Punkte
Knives
12 ft (3,66m)
Knives
18 ft (5,49 m)
Axes
14 ft (4,27 m)
Summe
1 Michael 98 1 Michael 61 1 Gregor 82 1 Michael 238
2 Gregor 80 2 Dieter 52 2 Michael 79 2 Gregor 203
3 Franz 60 3 Gregor 41 3 Dieter 71 3 Franz 160
4 Dieter 34 4 Franz 39 4 Franz 61 4 Dieter 157
5 Christian 21 5 Christian 4 5 Christian 35 5 Christian 60
Each throw counted 5/3/2/1 or 0 points (4 was skipped). Each participant had 10 x 3 throws in each diszipline, this makes 30 throws with 150 points maximum. The maximum points in 3 disciplines were 450. 1 ft is 0.3048 m. Jeder Wurf zählt 5/3/2/1 oder 0 Punkte (4 wurde ausgelassen). Jeder Teilnehmer hat je Disziplin 10 mal 3 Würfe, zusammen also 30 Würfe mit 150 erreichbaren Punkten. Maximale Punktzahl in 3 Disziplinen: 450. 1 Fuß ist 0,3048 Meter.

In the evening Am Abend

Foto Campfire
And as every year - the last foto shows, how the camp fire beside the cherry tree is ignited. The Bratwürste are rosted on the grill, and the comfortable part begins ... Und wie jedes Jahr - das letzte Foto zeigt, wie das Lagerfeuer neben dem Kirschbaum angezündet wird. Die Bratwürste bruzzeln auf dem Grill, und der gemütliche Teil beginnt ...   (Foto by Christian Thiel)

Last not least Zu guter letzt

Many thanks ... Vielen Dank ...
... to Brigitte, who provided us with drink and food and seats and tables. ... an Brigitte, die uns mit Speisen und Getränken und Stühlen und Tischen versorgte.
... to Christian Thiel for shooting many photos. ... an Christian Thiel für viele Fotos.

Again, a really cool meeting this was! See you next year, Saturday 18th Iune 2005. Das war wieder mal ein äußerst cooles Treffen! Dann bis nächstes Jahr, Samstag 18. Iuni 2005.

Your Franz Virtual Euer Franz Virtual

Archives أرشيف Archives Archiv Archivio архив Archivo Archives : 2012 2003 2001 2000/12 2000/11 2000/09

Imprint بصمة empreinte Impressum Impronta отпечаток Pie de imprenta Mmiliki